Work in Progress (No, really)

Monday, September 26, 2011

یار دبستانی من

+ No comment yet
Yaar e dabistani e man a Persian song usually song by students and is expresses anguish, anger and solidarity in the face of tyranny. I first heard this song almost 2 years ago in a class. Recently, a person I follow tweeted a link to the video and I heard this song after a long time. In the two years a lot has changed. Originally it was something that just sounded kind of cool but now I have a better idea and understanding of the subtext and emotion of the song. (That to say, after getting a better understanding of the political history and general history of Iran along with familiarizing myself somewhat with contemporary events. Hopefully that will also be the case in the future as well.
 
Yar-e Dabestani                                                            My classmate 
Maa Zendeh Be Aaneem Keh Aaraam Nageereem        We are alive by virtue of our restlessness 
Mojeem Keh Asoodegee-Y-E-Maa Adam-E-Maast     We are like waves that die through calm
Yar-E-Dabestaanee-Y-E-Man                                      My old school chum 
Baa Man-O-Hamraah-E-Manee                                   You are with me and along side me
Choob-E-Alefe Barsar-E-Maa                                     When the cane is weilded over our head
Boghz-E-Man-O-Aah-E-Manee                                  You cry and hurl with me 
Hak Shodeh Esm'e Man-O-Tow                                  Engraved are the names of you and I             ...Rooy-E-Een Takhteh Seeyaah                                      On this black board
Tark-E-Y-E-Beedaad-E-Setam                                   The scars of the lashes of tyranny 
Maandeh Hanooz Roo Tan-E-Maa                              Have stayed on our bodies 
Dasht-E-Bee Farhang-E-Maa                                      Our desolate and uncultugreen wilderness 
Harz-E Tamaam-E-Alafhaayash                                   With all of its Shrubbery being but weeds. 
Khoob Ageh Khoob Bad Ahgeh Bad                           Be it good or bad 
Dast-E-Man-O Tow Baayad Een Pardeh Raa           My hands and your hands have to 
         Paareh Konad                                                              tear down this curtain
Kee Be Joz Man-O-Tow                                            Who other than me and you 
        Dard-E-Maaro Chaareh Konad                                     will find the cures to our ills 

Yaar-E-Dabestaanee-Y-E-Man                                
My old school chum 


Respect the source brotha' : http://www.jebhemelli.info/ava/yaredabestani.htm 


And a special treat for all the sing along friends.  The lyrics (taken from description of the above youtube video) 




یار دبستانی من با من و همراه منی 
چوب الف بر سر ما بغض من و آه منی 
حک شده اسم من و تو رو تن این تخته سیاه
ترکه ی بیداد و ستم مونده هنوز رو تن ما

دشت بی فرهنگی ما هرزه تموم علف هاش
خوب اگه خوب، بد اگه بد، مرده دل های آدماش 
دست من و تو باید این پرده ها رو پاره کنه
کی می تونه جز من و تو درد ما رو چاره کن

یار دبستانی من با من و همراه منی 
چوب الف بر سر ما بغض من و آه منی
حک شده اسم من و تو رو تن این تخته سیاه
ترکه ی بیداد و ستم مونده هنوز رو تن ما 

یار دبستانی من با من و همراه منی
چوب الف بر سر ما بغض من و آه منی
حک شده اسم من و تو رو تن این تخته سیاه
ترکه ی بیداد و ستم مونده هنوز رو تن ما 

دشت بی فرهنگی ما هرزه تموم علف هاش
خوب اگه خوب، بد اگه بد، مرده دل های آدماش 
دست من و تو باید این پرده ها رو پاره کنه
کی می تونه جز من و تو درد ما رو چاره کن

یار دبستانی من با من و همراه منی
چوب الف بر سر ما بغض من و آه منی
حک شده اسم من و تو رو تن این تخته سیاه
ترکه ی بیداد و ستم مونده هنوز رو تن ما 

Web 2.0 post to the max.

Post a Comment